南洋大学校友业余网站

《生活在欺瞒的年代》
新书发布会


以下是读者推荐 2016-3-6 《人民论坛》的信息:

孔莉莎博士在发布会上的致词
翻译:伍德南

我极为荣幸能够跟傅树介医生一道,为书写其备忘录并肩工作。为此,我得感谢“8号功能”组织,特别是与我共同从事编纂工作的黄淑仪。淑仪所表现的热忱、真诚和关怀体谅,终于说服傅医生同意跟她配合,着手撰写回忆录。当傅医生决定要引用文献资料来佐证他对身历其境的年代和事件的分析、以他本人作为导向的一部新加坡战后历史时,淑仪便盛情邀约我参与编写工作。

傅医生将他的回忆录称为历史性的回忆录。

这是一部具有历史意义的回忆录,一本里程碑的著作。除了别的方面以外,这本书把1950年代和1960年代的新加坡历史以突破官版新加坡故事的框架的方式综合起来叙述,这要算是头一回。

我们能够见到《生活在欺瞒的年代》这一著作面世,确实难能可贵,非常幸运。

傅医生已80多岁了。像傅医生这般年纪的人,有几个能像他那样清晰地追忆过去六、七十年的事件和经历。事实上,对傅医生来说,我相信时间的流逝更加强他对过去事态的敏锐分析,因为他从未间断思考。

时间的流逝也让他有机会阅读英国殖民部近年才解密的文件,他得到历史学者覃炳鑫慷慨地跟他分享所挖掘的珍贵档案资料,其中有些是炳鑫通过英国的资讯自由法取得的档案文件。

最后,我们当然也很庆幸有这样一位傅医生,他充满干劲、尽心竭力于著述他的历史性的回忆录,继续关怀和激励他的同志们,让他们恢复信心,认识自己的价值。

若要问我,身为历史学者,什么最令我感到惊奇的,或说傅医生在其叙事中最令我出乎意外的是什么,那就是,即使是还在坐牢的时候,他就已经拿定主意要去英国档案局检索文件,以便查实冷藏行动背后的决策经过。因此,在1994年,正值机密文件的30年保密期届满时,傅医生便径直前往英国国家档案馆查阅资料。

他不是单独一人行事,还有好几位具备条件的同志也参与其事,他们也到英国档案馆去,其中一人就是已故的陈仁贵,可惜他没有来得及把脑中构思的历史写出来。但是,仁贵在学者和前政治犯之间奠定了相互尊重的关系,傅医生的著作就是这一关系的成果。傅医生在此书的编写过程中曾多次说到,“要是仁贵还在,我就可以跟他讨论此事”。

最后,只有傅医生一人踏上最后一步,引用他所阅读过的文献资料,完成回忆录的书写工作。

在本书的各篇章中,关于1950年代的叙事,从1954年11月人民行动党成立到1959年大选,通过最丰富的文献资料,让人们清楚地了解完全不同的过去。这一段历史是关于争取独立的运动,英国百般设法加以管控和阻挠。傅医生对事态的分析,彻底砸碎了人们过去对这一段历史的见解。

迄今为止,说首席部长林有福是英国政府的傀儡/走狗,指责他决定逮捕工会的反殖领导人和华校中学生领袖,包括行动党内的分子,这种主流叙事从未受到批驳。

因此,我们被告知,行动党政府在1959年击败林有福政府标志基本改变,从殖民主义傀儡的领导变成反殖民主义的领导。

傅医生的看法是,这两个政府是一脉相承的,而非截然不同的或更替的。身为反对党领袖,李光耀一方面鼓励和勾结林有福采取英国人所要求的行动,然后英国才同意在宪制上向前迈进,实现新加坡自治政府,而另一方面则“做样子”的谴责不经审讯地监禁行动党党员及其他人士。

林有福和英国人都非常知道,林有福在1959年的选举中无法获胜,因为他将因展开大逮捕而受到责难和唾弃。然而,林有福却一意孤行,这是因为他相信自己跟李光耀取得谅解,认为行动党跟林有福的党会结成某种形式的联盟,甚至是在1959年的选举后会组织联合政府,因而选民在行动党和林有福的的党之间,别无选择,他们会支持反殖的行动党,林有福的党会受到庇护,免遭惩罚。

结果,李光耀没有遵守对林有福的承诺。

大量地引用文献资料来佐证论述,对于不熟悉当时的历史、习惯于新加坡格式回忆录的读者们来说,读起来似乎会感觉沉重。我们是想要一本写得更加简明易读的书,没有过多的信息和细节,但这纯属奢望,并非本书所能办到。傅医生的著作,引用了丰富的文献资料进行分析论述;在新加坡,没有充分资料的论述是一种专利,只有那些权力在握者可以不必提供资料出处,任意书写,以为他们的叙事绝不会受到挑战。

与此不同,傅医生预计他的回忆录将会受到最严厉的检验和深究,以便揭发瑕疵、错误的论述、掩盖真相、把无根无据的说辞当成事实等等,这些都是任何希望受到严格对待的著作所必须面对的。我们希望,进行这类探讨深究,是为了充实知识,而不是遏制知识。

因此,诸多文件的引用,构成了本书的权威性。本书是傅医生为新加坡历史提供的导读,不以观点客观自居;历史所着重的不是客观性,而是追求事实真相,事实本身是不会说话的,需由历史学者进行分析。这就是傅医生力求做到的。

因此,他把自己的故事、其他同志们的故事,以及贯穿1950年代、60年代、70年代以及后续的年代,有关他那一代人所经历的历史,编织成书。讲到冷藏行动时,他向读者叙述政治犯的悲惨遭遇,不仅讲述经历煎熬、战胜各种肉体折磨和精神迫害的政治犯的事迹,也谈到那些经不起考验而妥协者。他以谅解和关怀的心态,描述他们做出的决定。他的一位同志也是前政治犯在读完本书后说,这是由一位对人类体现极大关爱和谅解的人所说出的事情。我认为这样说一点也不夸张。

在坐牢的17年期间,他一刻也不曾浮现以签署保安声明来换取释放的念头。是什么使他这样坚定不移?他是为了维护个人的诚信、廉直,以及坚持历史责任;被捕前他是社会主义阵线助理秘书长,辅佐担任秘书长的林清祥。因此,他完全有责任把自己生活在欺瞒的年代的经历,记录在书中。因遭遇残酷的环境,傅医生忍受了17年的牢狱煎熬,为的是写成此书。

傅医生是为谁而书写此书?

首先是为了他的同志们,那些还活在世的以及已经过世的。他要为他们在历史上有个定位,帮助他们谅解是什么影响他们的生活,并使生活变样。正如他所说,无人幸免迫害,他把自己包括在内。这是傅医生呈献给同辈人珍贵资产。

傅医生也给历史编纂学、历史学者和修读历史的学生献上一份礼物。这是说他为观察过去的事情开拓新视野,开启新途径,为我们提供新的可能性去追查真相。他挑战这样一种说法,认为新加坡的历史不能是,也不应当是个开放的学科。其实,历史必须是一门开放的学科。他的论述也肯定不是最后的;根本没有最后这回事,对于历史,是不会有什么最后论述的。

最后,《生活在欺瞒的年代》一书是傅树介医生的历史献礼,送给当今最重要的人:新加坡的年轻人。

我们殷切期望,想倾听他们要说的话。

Speech at launch of PohSoo Kai,
Living in a Time of Deception.
13 February 2016
Dr. Hong Lysa  

I am extremely honoured to have been able to work with Dr Poh on his memoir. For this I have to thank Function 8, in particular my co-editor Wong Souk Yee. Souk Yee, through her enthusiasm, sincerity and empathy managed to persuade Dr Poh to work on his memoir with her. She then kindly allowed me to get involved when Dr Poh decided that he wanted to use documentary materials to support his analysis of the times and events through which he lived, that his book would be a history of postwar Singapore history with him as the guide.

He calls it his historical memoir.

It is also a historic memoir, a landmark publication. Among other things, this is the first time that an account of Singapore’ history in the 1950s and 1960s is pieced together outside of the logic of the Singapore Story.

We are indeed very fortunate to have Living in a Time of Deception. The chances of us having Dr Poh's historical memoir are certainly very slim, if we think about it.

Dr Poh is in his 80s. How many people of that age are able to recollect events and experiences in his life sixty or seventy years ago the way Dr Poh has done. In fact for Dr Poh I believe that the passage of time has sharpened his analysis of the past, as he has really never stopped thinking about it.

The passage of time has also meant that he has been able to read Colonial Office documents that have only been recently made available, and which historian Thum Ping Tjin has very kindle made available to him. Some of these documents PJ obtained using the Freedom of Information Act, UK.

Finally we are simply so fortunate to have Dr Poh, who has maintained the stamina and dedication to produce his historical memoir and to continue to get his comrades to take heart, and regain their confidence and self-worth.

If I were asked what surprised me most as a historian, or what I found most unexpected in Dr Poh's account of his life, it was how he knew that he wanted to examine the UK archives to find out about the decision behind Operation Coldstore even when he was still in prison. Dr Poh made his way to the National Archives, UK in 1994 when the documents relating to Operation Coldstore would be available with the expiry of the embargo after 30 years.

He is not alone in this. A number of his comrades who had the resources had also made their way to the UK Archives. Among them was the late Tan Jing Quee, who however did not live to write the history that was in his head. But Jing Quee fostered a relationship of mutual respect between academics and former political prisoners. Dr Poh's book is an outgrowth of that. Dr Poh had said on a number of occasions when doing his book 'if only Jing Quee was still around for me to discuss this with.'

In the end, Dr Poh is the only person who has taken the final step to writing a book using the documentary materials he has read.

Of the sections in the book, the one which most clearly makes us understand the past differently, the best documented, is the 1950s, from the formation of the PAP in November 1954 to the 1959 general election. It was a period of the movement for independence which the UK was trying to manage and contain. Dr Poh's analysis shatters our understanding of what this period was.

The mainstream narrative which has not been critiqued so far, is that Lim Yew Hock the chief minister was a stooge/running dog of the British government for arresting the anti-colonial leaders of the labour unions, and the Chinese middle school student leaders, including those in the PAP.

Thus we have been told that the PAP government which came into power in 1959 when it defeated the Lim Yew Hock government marks a fundamental change, from a leadership which was a colonial stooge to one which was anti-colonial. Dr Poh's historical memoir sees the two governments as continuity rather than a break or a change. As leader of the opposition, Lee Kuan Yew had encouraged and collaborated with Lim Yew Hock to take the actions which the British demanded before they would agree to further constitutional steps towards self-government for Singapore while he had his pro-forma (for show) speeches condemning the imprisonment of his party members among others, without trial.

Lim Yew Hock and the British knew well that Lim would not have a chance at the 1959 elections for he would have to bear to odium for making the mass arrests. Yet Lim went ahead to do this. This was because Lim was given the impression that he had an understanding with Lee Kuan Yew. The PAP and Lim’s party would enter into some form of an alliance, even a coalition in the 1959 election, so that voters would not have a choice between the PAP and Lim’s party, and Lim would be protected from being punished by the voters who would support the anti-colonial PAP.

Lee Kuan Yew did not keep his word given to Lim Yew Hock.

The copious use of documentary materials as evidence may make the book somewhat heavy-going for readers who are not familiar with the history of the period, and more used to the products of the memoir industry in Singapore. We wanted a book that is written more simply and clearly, without so much information and details, but this is a luxury that this book could not afford. To write without as much full documentation as he has done is a privilege in Singapore, where only those in positions of power can write without giving documentary sources. They write as if their accounts would never be challenged.

Dr Poh on the other hand can expect that his memoir would be subject to the most intense checking and scrutiny, to look for slip-ups, faulty arguments, cover-ups, unsubstantiated assertions posing as facts—as any book which hopes to be taken seriously should. It is hoped that such scrutiny should be done in order to further knowledge rather than to impede it.

So documents give the book its authoritative voice. This book is Dr Poh's guide to Singapore history. It makes no pretense to be objective; history is not about objectivity, but it is about facts, facts do not speak for themselves; they are given meaning by the historian. This is what Dr Poh endeavours to do.

So he weaves the his story and those of his comrades, the story of the left wing of his generation through the history of the 1950s, 60s, 70s and beyond. Once Operation Coldstore comes in, he brings in what it means to be a political prisoner, not only those who lived through and triumphed over the physical and mental pressures they faced, but also those who were unable to withstand those pressures. He writes about the decisions that they made with understanding and compassion. One of his comrades, a former political prisoner who has read the book said that this is an account by a man of great kindness and understanding for humanity. I don’t think this is an exaggeration.

In his seventeen years in prison, not once did Dr Poh thought of signing a security statement to seek release. What made him so steadfast? He wanted to preserve his credibility, his integrity, the historical responsibility he had as the Assistant Secretary General of the BarisanSosialis with Lim Chin Siong as the Secretary General. So that he could put on record how he was living in a time of deception. Given the circumstances that befell him, Dr Poh withstood 17 years of being in prison, in order to write this book.

Who did Dr Poh write for?

Firstly it is for his comrades, those present, and those who have passed on. He wanted to give them their place in history, help them understand what impacted their lives, and made it so different. As he said, no one of them escaped unscathed, and he included himself. This is Dr Poh's gift of a legacy to those of his generation.

He has also given us a gift of historiography, to historians and students of history. By this is meant that he has opened new vistas, new ways of seeing the past, new possibilities for us to explore. He has challenged the claim that the history of Singapore cannot and should not be an open-ended study. History HAS to be an open-ended study. His is certainly not the final word; there is no such thing, there cannot be the final word to history.

Finally, Living in a Time of Deception is Dr PohSoo Kai’s gift of history to the most important people today: the younger people of Singapore.

We await with hope what they have to say.


以下是读者推荐 2016-2-26 《人民论坛》的信息:

陈国防先生在推介会上的讲话

尊敬的傅树介医生,亲爱的朋友们:

傅树介医生的回忆录:《生活在欺瞒的年代》是我们大家期待了好久的一本书。今天它终于跟大家见面了。让我们以无比兴奋的心情迎接它的到来。

树介医生出生在一个很不平凡的家庭。他的外祖父是大名鼎鼎的陈嘉庚先生。在二三十年代陈先生曾经是东南亚华人首富。在这样一个德高望重,万人仰慕的家庭里。人们自然会料想到除了日常锦衣玉食的生活之外,树介医生的前程一定会是一帆风顺的。可是,一路走来,他的人生道路竟比常人多了许多坎坷。

要了解这一点,也许应该追朔到他的大学时代。就在那个民族解放意识高涨,世界各地人民反殖的焰火燃烧遍野的时代背景下,他跟世界各地的许多正义热血青年那样,义不容辞地选择了一条不平凡的人生道路,要为争取国家独立,社会公正,人民生活安康展开持久的斗争!

这本书开篇的一张照片,是陈家庚先生1948年为缅甸新仰光日报三周年纪念所题的二十个沉甸甸的大字,他这样写道:

“天下兴亡,匹夫有责,身家可以牺牲,是非不可不明。”

我冥思苦想,是不是冥冥中这位伟大的先贤,已经给他的外孙今天出版的这一本书定下了基准与规格。

总之,这本书的作者就是背负着为国为家为民的使命,在他有生之年,要把这个国家的政治发展史,尤其是五六十年代所发生的事件以及其中的人物的是是非非与错综复杂的关系说个清楚,给出真实的面目。不让官方胡说八道的所谓“新加坡故事”所误导。

作者在书中从自己的家事说起,他讲到他的外祖父曾经拥有的庞大跨国企业,到后来如何毁家兴学,到如何受东南亚各地华人的共同委托,领导全民募款,资助中国抗日救国,到带领华侨慰问团走访战时的重庆与延安,见到蒋介石与毛泽东,亲眼看到在国难当头的关键时刻里,一方仍然终日对酒当歌,萎靡不振,一方又在极其艰苦的物资条件下,精神抖擞,斗志高昂。从此,陈嘉庚先生深深的感受到中国的希望与未来该往哪条道路走。他从一个民族资本家转化为一个社会主义的坚定信仰者的过程,自此有了定案。可是尽管如此,树介医生说他自己最早成为一个社会主义者的启蒙老师竟是英国哲学家拉施奇(Harold Laski)。

本书最大的篇幅用在叙述与分析行动党成立前前后后的背景与弃左抱右的演变过程。有人说,李光耀是个厉害的“耍猴者”,是个不眨眼的“说谎者”,是个高明的“阴谋家”,是个“千面人”,是个“魔鬼的化身”等等等等,莫衷一是。

树介医生说他李光耀是个不折不扣的“政治老鸨”(Political Pimp),俗话说:政治上的皮条客。我想,给他这个称呼是最贴切的,你们说是不是?

书中这一部分的分析,作者引证了英国档案馆近年来解密的大量资料,有根有据,不容瞎说。当然,树介医生与林福寿医生当年在“华惹”事件发生后的庭讯中,初出茅庐的李光耀还是自我推荐来为他们提供法律服务的,所以他们对这个人的动机与野心也有一定的了解。书中这一部分显得比较复杂,因为英国殖民地当局与马来联合邦东姑集团,以及李光耀之间在对付左翼方面固然是站在同一条阵线上,同一鼻孔出气。但是他们之间的矛盾也是存在的,各有各的目的和盘算,各怀鬼胎就是了。

所以要把这错综复杂的点与点之间联系起来,理出头绪,使成为一部有理有据,又有说服力的大画面,大著作是颇费思量的。它考验作者敏锐的政治嗅觉与对事物发展规律的认识,又要求作者有亲身经历现场的体验,加上对当时时局紧密跟踪与观察,最后,配合高强度的科学分析能力。才有可能做得绵密到位。这些,作者都胜任有余。

基于上述原因,我建议阅读这一部分文字时,读者不要急功近利,应该要随时准备停下来,对内容进行反复思考跟推敲,以求达到彻底充分的了解这部厚重的大作所叙述的大时代。我可以对那些当年投身于各种反殖反合并运动的同志和朋友保证,读完了这一本书,你会再次感到我们当时走过的道路是非常有意义的!历史一定会记下这光辉的一页!

对于曾经被行动党政权逮捕坐牢,并被迫在各种条件下才获得释放的同志与朋友,傅树介医生在书中表明了客观鲜明的看法。作为前政治拘留者,我感同身受,我完全认同。他以宽宏谅解的态度看待这个问题。有情有义有节又有量。事隔多年,如果还有谁还拖着心理上的包袱的话,应该都可以放下了吧。从此昂首阔步,走完余生!

当年坐牢,我并没有跟树介医生关在一起。近年来,我有幸跟他有些过往。跟林福寿医生一样,他们两位都是文质彬彬,温文尔雅,道德修养高尚的仁者。跟那个杀气腾腾,好强霸道的李先生简直是天渊之别,善恶正邪非常分明。可是,在“欺瞒的时代里”,李先生竟然强行指责两位医生提倡以暴力改变政权的主张,这种鬼话,实叫人反胃。到底谁是施暴的始作俑者?谁肆意抓捕人民和人民的合法代表?又不给于应有的审讯而加以长期关押和虐待?我一直都认为,在傅树介与林福寿两位医生那谦恭温顺的外表下,长留着铁一般的毅力,火一般热忱,以及坚不可破的斗志。哪怕经过长时间牢笼的折磨都屹立不倒,值得我们钦佩与看齐。在这耄耋之年,树介医生的记忆好得惊人,思路也比同年人清晰得很多。我想我可以代表大家在此预祝他身体健康,寿比南山,希望还可以继续给我们指引向前的道路。

Dear friends, in ending my commentary, let me quote and share with you a piece of felicitation from Tan Kah Kee who wrote in 1948 in celebration of the third anniversary of New Yangon Daily. He says: "On the rise and fall of a country, Everyone has a responsibility. The self and family may be sacrificed, But between right and wrong, there can be no compromise." I see this as an exhortation which Dr.Poh's grandpa made so long ago, and which in my mind aptly sets the very spirit and tone of this book. The need to debunk Lee Kuan Yew's Singapore Story comes as a clarion call to us all. Thank you, 谢谢。


以下是 2016-2-14 《人民论坛》的信息:

作者傅树介医生在发布会上的讲话

主持人、同志们、朋友们:

首先我要感谢大家拨冗出席我所写的《生活在欺瞒的年代》的新书发布,这是一部历史回忆录。

当8号功能(Function8) 受托承办这次发布会的时候,他们万万没有想到租用场址的过程竟会如此困难重重、一波三折。他们先是选定位于欧南区的医科校友会礼堂(Medical Alumni Auditorium),我毕竟是个医生,又是毕业于本地大学,论资历算是医科校友会的“校友”;况且,我的第一本书《华惹时代风云》还是于2009年在该礼堂发布的。令人纳闷的是,自那一年以来,到底发生了什么变化?为何医科校友会竟会如此缺乏礼仪地对待校友会的一名校友?

后来,筹备负责人找上新加坡医药协会(Singapore Medical Association) 求助;该协会是一个维护新加坡医生专业及道德利益的独立组织,协会的几位会员给予大力支持,还出面以自己的名字申请,让我们使用该礼堂。但礼堂的拥有者是医科校友会,它最终拒绝了我们的申请。我想乘这机会,对新加坡医药协会的通力支持,表示万分的感激。

值得一提是,我还是新加坡医药协会的创始人之一,也是第一任秘书长。请允许我借这机会向医药协会的创始会长斯里瓦桑(B R Sreenivasan) 医生表示我的敬意,他后来于1962-63年间出任马来亚大学校长,是第一位任此高职的本地人。

他是个坚持原则的人,担任校长期间,他拒绝顺从强制推行“大学入学准证”政策,因为那是筛选学生报读大学的一道政治工具。他认为大学是教育机构,不应实施此类政策;只要申请者达到所需的学业成绩,不应拒于门外。斯里瓦桑医生随后被解雇。他病重时,我曾上门探望,他对所作所为毫无遗憾,不愧是刚毅之士。

8号功能的申请被医科校友会拒绝后,他们决定租用新加坡中华总商会的大会堂“嘉庚堂”。我是陈嘉庚的外孙,如果能够在“嘉庚堂”举行这本新书的发布,可说是相得益彰,美事一桩。

“嘉庚堂”原本在2月20日有个空挡,于是8号功能便决定租用,预付500元的押金。总商会的广告写的一清二楚,公众可以租用商会场所,举办活动。然而,事隔不到一星期,中华总商会的理事会却通知张素兰,他们决定取消大会堂的租用预订,原因何在,没有具明理由。

作为陈嘉庚的外孙,竟然不能在以我外祖父命名的会堂进行我的新书发布,我深感心酸;更何况书中有一篇章是专写他老人家的光辉事迹,颂赞他的态度品德。我认为,这个社会是病了,而且是病得很厉害。

尽管如此,我们今天还是得以聚集一堂,参与《生活在欺瞒的年代》的新书发布。

接下来我要谈谈我的这本新书,我称之为“历史回忆录”。这本书不仅仅是记录了我的人生历程,更重要的是,这个历程结合了我身历其境的本地历史发展事项。

对我而言,历史必须要以事实为本,任何人对事实可持有不同的见解,或可对不同的见解进行争论,但绝对不得脱离事实。在我的回忆录中,我们对取自英国档案馆、议会议事录(the Hansard) 及其它资讯出处的事实,煞费苦心地进行核实验证。历史并非童话,它绝不可任意捏造、无中生有;新加坡的历史绝不能由官方版的新加坡故事权充取代。

我在此想举出两个例子,来说说他们是如何把捏造的故事当成历史事实,招摇过市。

第一个是1956年10月的所谓“pah mata”(打警察)事件,这事件纯属虚构,是为了逮捕、监禁林清祥而制造的借口。

丹尼斯·布拉德沃斯(Dennis Bloodworth) 受人民行动党委托,书写新加坡历史,他乐此不疲、不厌其烦地重复人民行动党版的故事,污蔑林清祥于1956年10月在武吉知马美世界举行的人民行动党群众大会上号召群众“pah mata”(打警察)。

新加坡的警方拥有当时大会的录音档案,布拉德沃斯是看过有关档案的,深知那并非事实;他列下的参考书目也指明他的编史资料是来自新加坡内部安全部门。在其著作的146页,他讲述林清祥在美世界的演说。还有,他为出书也访问过林清祥,后者肯定否认了他当时曾发出“打警察”的煽动性号召,正如 Melanie Chew 在她的《新加坡的领袖人物》(Leaders of Singapore) 一书中所记载,林清祥被问及号召“打警察”之事时,断然否认有这回事。

约60年后的今天,多亏历史学家谭炳鑫的精心钻研,从英国档案馆挖掘出来的警方档案文件,为我们提供确凿证据,证明林清祥根本没有呼吁参加人民行动党大会的群众去“打警察”。而且完全可以肯定,他讲的话恰好相反,他是呼吁群众“mai pah mata”(别打警察),之后他还语重心长地对大家说:正如在场的群众,警察也是打工仔,我们应该欢迎他们到场。

然而,事过约60载,官方版的新加坡故事却一直把“打警察”的虚构事件当成历史事实。这里顺便指出,1986年出版由布拉德沃斯编写的书是获得当局推荐的几本历史书之一。

当时,林清祥是家喻户晓、人人爱戴的人物,也是新加坡立法议院的当选议员,居然如此受陷害。这不得不让人不寒而栗,那些不经审讯而遭无理监禁的数以千计的学生和工会积极分子,他们的命运又会是怎样呢?内部安全法令就是罪魁祸首,让此类逮捕监禁得以合法化。在一个维护人权的社会里,是容不得这种法令的!

另一个无中生有的例子就是关于我跟妻子陈义真和 G Raman 到柔佛南部马塞镇(Masai) 去治疗一名受伤的炸弹手的故事。故事是这样说的,我们分别开两辆车,一前一后,在深更半夜静悄悄地、充满戏剧性地驱车通过长堤的两个关卡。到底我们去了或没去,移民局的纪录可轻易揭开谜底,可惜证据从未亮相。

这出戏被头条新闻有声有色地大肆渲染,人们也信以为真,不假思索地加以接受。多年后,一位年轻友人这样告诉我,说他当医生的老婆认为作为医生,我有权医治任何伤者,不管他是谁;他老婆深信确有其事,并重申作为医生,我有义务履行己任。

回头再来说我这本历史回忆录,只要是根据事实和证据,我一概欢迎对我所写的内容进行批评。

最后,我应该针对憋在我心中挺久的另一桩事讲几句话。

随着1963年2月及1963年9月社阵领袖相继被大肆逮捕后,我们历经充满恐惧、彷徨无措、进退两难、彻底受挫的极其黑暗的时段。我们一贯遵循和平及宪法途径,竟会不经审讯,遭此强暴无理的监禁;竟会在夜深人静的时刻遭军警强行把我们从家里带走、跟家人和亲人分开,得不到联合国人权宣言所维护的法律程序的应有保障!

然而,就在1963年的最艰难时刻,一批主要是来自南大的年轻男女,在我们被大批逮捕监禁后,奋勇挺身,填补空缺。他们熟知基层的现实情况,特别是感受到当时左翼工会所面对的如何组织进步力量的种种困难。为配合实况,他们主张采取较温和的立场进行反对;当社阵陷于瘫痪和面对摧残的时刻,他们的建议显得慎重小心。

另一方面,统治当局却展开一连串的违反宪法的逮捕行动;不仅如此,他们还变本加厉,采取反民主的政策和行动,不循例召开国会会议等等。凡此种种,使社阵内部的一些人感到极度失望,甚至引起过激反应,主观要求采取立场强硬的反对行动,甚至摈弃议会民主。当时担任社阵主席的李绍祖医生,是该强硬立场的领头羊。

就这样,不可避免地出现了李医生与南大生之间的冲突,导致李医生退出社阵。但为了左翼团结,南大生最终设法劝说李医生重返社阵,并支持他的路线。

但是,左翼工会由于拒绝采取强硬立场的反对路线,被排挤在外;他们由于拒绝跟随社阵的路线,遭受严厉的谴责。南大生和左翼工会就这样不幸产生不和,直至今日仍旧恩怨未消。

我是以沉重的心情谈起这件事。要是大家若能正确分析,它不过是同志之间的矛盾,不应被推至没有回头路的悬崖,以致严重挫伤大家的感情。

今天,尤其是在李绍祖对强硬的反对路线承认错误并亲自道歉之后,我们当中有些曾经毫不留情地攻击左翼工会的人,似乎表示了悔恨,但对政治却敬而远之。

另一方面,前工会领袖似乎仍然坚持要南大生对李医生的错误政策负起责任;更加令人痛心的是,有人似乎要把李光耀伤害左翼运动的责任,完全加在南大生的肩上。

让我们消除嫌隙、携手合作,了结这一段不幸的惨痛纷争,从新燃起往日的政治热情;即使已经步入夕阳岁月,我们还须努力振作,否则我们会把舞台永远让位给当下的主角。正是通过他们的谋划,尤其是对冷藏行动的策动后,使我们从舞台上消失,这是他们求之不得、最想看到的局面。

因此,在我结束今天讲话的时候,我愿跟我的战友们重温保罗·巴兰(Paul Baran)曾经讲过的话,他在1931年发言时正是希特勒的幽灵冒起肆虐的时候:

“如果由于政治乏味的磨难,和我们过去几十年的失望造成你们许多人渴望获得少许政治安宁,渴望政治退役,那您必须力所能及地压抑这个弱点的袭击。退出政治战场的念头,可能会是您犯下危害人类的最大罪行,因为反动落后的势力从未考虑政治退役。如果您由于愤怒怨恨而放弃政治斗争,如果您闷闷不乐、靠边站、摇手拒绝参与,让别人操纵政坛,那么您就是拱手让他们支配自己。”

“千万别放弃政治,否则您生存的意义将离您而去。”

今天是我历史回忆录《生活在欺瞒的年代》的发布,我就以巴兰的这一段话结束我的讲话。

谢谢大家!


以下是代发信息:



自强不息 力争上游

2016年2月04日首版 Created on February 4, 2016
2016年3月06日改版 Last updated on March 6, 2016